我于民国十三年回国,住在上海整整六年,最初是主编《孤军》杂志(政党号开始主编),孤军社同人多数是日本帝大毕业生。此时曾琦也由法国回来,因为《孤军》是反对共产党的,所以他创办《醒狮》之时,我也是发起人之一。每隔一星期,就在法租界曾君家里,交换意见一次。在座者有四五人。两个刊物立论未必相同,日本留学生都读过马列之书,但受了德人Kaustsky的影响较大,认为共产主义不能实行经济落后的国家,至于曾琦等人之立论如何,我已经忘记。双方反对共产主义虽然一致,而根本观念不尽相同,所以两派不能联合起来,组织青年党。 我主编《孤军》杂志约有一年,民国十四年,在杭州西湖开会,参加的人据我记忆,似有何公敢、林石虎、阮湘、周佛海、郭心崧、刘光华等十数人。此时陶希圣已由北方南下,在商务印书馆工作,他亦常常写文章,在《孤军》杂志发表。他本来是研究亲族法的,原名为汇曾,投稿《孤军》杂志之时,才以希圣为笔名,后来就以希圣为本名,而汇曾之名,反无人知道了。西湖会议之时,希圣有否参加,我已忘记。会议结果,改《孤军》为《独立青年》,主编《独立青年》的则为郭心崧。他也是帝大毕业生。 初到上海之时,住在闸北宝兴路宝兴里,我没有职业,只以译书,卖点稿费为生。当时物价是很便宜的,所以没有职业,也不觉得什么贫苦。我记得一个铜钱可到“老虎灶”处买条码三个,一个条码可换得开水一壶。晚间饿了,叫老嬷子到邻近买饺子,一毛钱可买二十余个。此时我家眷亦在上海,我还雇得两位老嬷子,一位是长男公强的乳母,另一位则负煮饭洗衣之责。乳母由福州带来,月薪八元,煮饭是扬州人,月薪不过四元,每日买菜,四五角够了,有鱼吃,有肉吃,鱼比台湾的新鲜,没有臭味。不久,我又在大夏大学兼课数点钟,点钟费少得可怜,然亦不无少补。在我未进大夏大学以前,中山大学(当时似名为广东大学)校长邹鲁先生已经请我到广州讲学,在我将次出发之时,接到广东大学朋友来信,谓校内发生风潮,暂缓启行,时为民国十四年。行李已经摒挡好了,临时作罢,两个月后,友人来信,谓可来广,但时局不甚安定,我就决定不赴广州,而留在上海,卖文为生。 宝兴里邻人大率都在商务印书馆内做编辑工作。王云五先生此时已经开始研究四角号码。我对于这种学问完全是门外汉。但我当时受了暗示,很想改造汉字,第一是不常用之字不要,第二是意义相同者只存一字,例如“我”、“予”、“余”、“吾”,虽然当时有人谓其中有英语的I、 my、 me之别,我则认为只存一字可矣,其余三字可以不要。第三是最艰难的问题,即将中国字完全改造。中国字大约合并两个部分而成,或左右两部分(例如“池”),或上下两部分(例如“芝”),或一部分又在字之中间(例如“街”),这就是中国字不容易简化的理由。而且同是一样的傍,有的字形大,有的字形小,这又是中国字虽然分为两部分,而又不易分开,再集合起来排印的原因。其有规则性者,例如“同”字是音,左边加“木”,则为梧桐之“桐”;左边加“金”,则为五金之“铜”;左边加“水”,则为深穴之“洞”。何以加“水”,在理应作“土”傍或“石”傍。又如“马”字是音,左边加“女”,则为母亲之“妈”;左边加“虫”,则成蚂蚁之“蚂”;左边加“玉”,则为玛瑙之“玛”;左边加“石”,则成砝码之“码”,由砝码又变成号码之“码”;上加两“口”,则成对骂之“骂”。但有时又不合这个原则,“马”上加“加”,乃从“加”音,而为“驾”。至于“门”字之中加“开”为“开”,加“才”为“闭”,加“王”为“闰”,加“日”为“间”,理由何在,若能予以说明,则中国字不但容易认得,而且容易记得。最不规则的,可举“”字为例,左边加“水”为“沿”,发音为Yuan,左边加“金”为“铅”,发音为Chicn,左边加“舟”为“船”,发音为Chuan,何以发音完全不同,令人莫明其妙,闽音“沿”之音与“铅”同。 住在宝兴路约有一年,又迁到逢源坊,逢源坊也在闸北,中国界的房租比较租界内的房租便宜。迁到逢源坊之后,留日帝大同学也陆续回国来了。此时物价甚廉,旧雨相逢,不能不稍为招待,吃完晚饭之后,又到游艺场玩耍。新世界、大世界,以及三公司的乐园,花样甚多,而以大世界最见热闹,有相声,有京戏,又有大鼓,我还是爱听大鼓。台上排一桌子,拉胡琴的人坐在中央,胡琴有四五尺之高,唱大鼓的是一位少女(似是小黑姑娘),一手执木棒子,以敲羯鼓,一手执手巾,歌声或而快板,忽又慢板,或而高声,忽又低音,而如白居易诗所说:“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语,嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。”唱到昂扬之时,忽又停止,而如杜甫诗所说“来如雷霆收震怒,罢如江海凝青光”,台下听众无不大声喝彩。大世界内有一种文雅的赌博,叫做诗谜,即将旧诗中写出一句,中空一字或二字,例如“军令□闻诛马谡”,写了五字,“不”、“未”、“只”、“常”、“罕”,令人猜出一字。这是李商隐的诗,明明白白是“未”字,如果押未字之人太多,出谜的人取出桌下书本,翻开一对,原来却是“不”字。盖他们也花了本钱,故意印成错字数本,均置在桌下,观押的那一字最少,即取出那一本书。他有书本为据,你要与他争论,也无结果,吾友爱好此道者人数不少,而押中的却寥寥无几。京戏我是不喜欢看(听)的,有时亦伴友人赴大舞台去看。外国人往看者亦有其人。但外国人所欣赏的不是台上的戏,而是台下茶房将许多脸布卷成一束,掷到楼上,楼上茶房接住,分给客人,客人用后,又由楼上茶房收回,亦卷成一束,掷到楼下,楼下茶房用手接住。不会分散,亦不会掷在客人桌上,技术甚见高明。此时阎瑞生之戏,似是在演,我还记得其中数句:“你把那枉冤事,对我来讲”,犹如梨花大鼓,我记得最初一句是“三国纷纷动干戈”,我对于此道完全是门外汉,伴客人看戏,我觉得极其苦痛。 此时遇到异想天开的同学,他姓胡,名什么,可以不说,他常常向我借钱,一次借,二次借,五六次之后,他无意中说出真话。他说:“要作政治活动,不能不有经济基础,我们不能做生意,只有用赌博之法,希望赌运好转,一据千金。”我听了之后,即对他说:“世上那有用赌博发财之人,我现在不愿再把金钱借你了。”从此而后,他就不来吾宅,结果如何,则不之知。 |
创建时间:2006-5-26 |

